<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?> 
<?xml-model href="../../out/tei_sermo.rnc" type="application/relax-ng-compact-syntax"?> 
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> 
    <teiHeader> 
        <fileDesc xml:id="_1604_Guillaume_Du_Buc_RSL"> 
            <titleStmt> 
                <title type="sermon">IIII. SERMON SVR CES paroles. Qui es és cieux.</title> 
                <title type="book">XXIIII Homelies ou Sermons de M. Guillaume Du Buc fidele 
                    ministre de l’Eglise de Lausanne, sur l’oraison dominicale. Nouuellement mis en 
                    lumiere. A Geneve, Pour Iean Le Preux, M. DCIV.</title> 
                <author ref="...">Guillaume Du Buc</author> 
                <editor> 
                    <name>SERMO</name> 
                    <orgName>Université de Neuchâtel</orgName> 
                </editor> 
            </titleStmt> 
            <editionStmt> 
                <edition>Transcription électronique</edition> 
                <respStmt> 
                    <resp>Responsable du projet</resp> 
                    <name> 
                        <persName xml:id="CSD">Carine SKUPIEN DEKENS</persName> 
                        <email>carine.skupien-dekens@unine.ch</email> 
                        <affiliation xml:id="ILCF"> 
                            <name>Institut de langue et civilisation françaises</name> 
                            <orgName>Université de Neuchâtel</orgName> 
                            <address> 
                                <addrLine>Fbg de l’Hôpital 61-63</addrLine> 
                                <addrLine>CH-2000 Neuchâtel</addrLine> 
                            </address> 
                        </affiliation> 
                    </name> 
                </respStmt> 
                <respStmt> 
                    <resp>Transcription word</resp> 
                    <name> 
                        <persName xml:id="RSL">Ruth STAWARZ-LUGINBUEHL</persName> 
                        <email>ruth.luginbuhl@unine.ch</email> 
                        <affiliation> 
                            <orgName>Université de Neuchâtel</orgName> 
                        </affiliation> 
                    </name> 
                </respStmt> 
                <respStmt> 
                    <resp>Encodage XML TEI</resp> 
                    <name> 
                        <persName xml:id="LjD">Ljiljana DOLAMIC</persName> 
                        <email>ljiljana.dolamic@unine.ch</email> 
                        <affiliation> 
                            <orgName>Université de Neuchâtel</orgName> 
                        </affiliation> 
                    </name> 
                </respStmt> 
                <respStmt> 
                    <resp>Annotation</resp> 
                    <name> 
                        <persName xml:id="MAG">Magdalena AUGUSTYN-GAULTIER</persName> 
                        <email>magdalena.augustyn@unine.ch</email> 
                        <affiliation> 
                            <orgName>Université de Neuchâtel</orgName> 
                        </affiliation> 
                    </name> 
                </respStmt> 
            </editionStmt> 
            <publicationStmt> 
                <distributor> 
                    <name type="projet">Projet SERMO</name> 
                    <address> 
                        <addrLine>Institut de langue et civilisation françaises</addrLine> 
                        <addrLine>Université de Neuchâtel</addrLine> 
                        <addrLine>Fbg de l’Hôpital 61-63</addrLine> 
                        <addrLine>CH-2000 Neuchâtel</addrLine> 
                        <addrLine>http:\\sermo.unine.ch</addrLine> 
                    </address> 
                </distributor> 
            </publicationStmt> 
            <sourceDesc> 
                <biblStruct> 
                    <monogr> 
                        <author>Guillaume Du Buc</author> 
                        <title>XXIIII Homelies ou Sermons de M. Guillaume Du Buc fidele 
                            ministre de l’Eglise de Lausanne, sur l’oraison dominicale. Nouuellement mis en 
                            lumiere.</title> 
                        <imprint> 
                            <pubPlace>Genève</pubPlace> 
                            <publisher>Jean Le Preux</publisher> 
                            <date>1604</date>
                            <date type="sermon"></date>
                        </imprint> 
                    </monogr> 
                    <idno type="URI">http://google.ch/books?id=XYdaAAAAQAAJ&amp;hl=fr</idno>
                    <idno type="source">Bibliothèque cantonale et universitaire de Lausanne, Cote AZ 5960 REC[2]</idno>
                </biblStruct> 
            </sourceDesc> 
        </fileDesc> 
        <profileDesc> 
            <textClass> 
                <keywords> 
                    <term type="genre">sermon</term> 
                    <term type="sermonType">homélie</term>
                    <term type="sermonTheme"></term>
                    <term type="howPublished">recueil</term>   
                    <term type="numberOfSermons">24</term>
                    <term type="typeOfCollection">lectio continua</term>
                    <term type="themeOfCollection"></term>
                    <term type="commentedBiblicalText">Matt.6.9</term>
                    <term type="paratext" subtype="epistle">A NOBLES, TRES HONOREZ ET PRVDENS SEIGNEVRS N. WOLFGANG MICHEL , BAILLI DE LAVSANNE &amp; N. IEAN SEIGNEVLX, Bourgmaistre ; Et en general AUX SEIGNEVRS CONSEILLERS, Citoyens &amp; Bourgeois de la ville &amp; Cité de Lausanne</term>
                </keywords> 
            </textClass>
            <langUsage>
                <language ident="fr">français classique</language>
            </langUsage>
        </profileDesc> 
        <revisionDesc> 
            <change when="2016-03-04" who="#LjD">transformation word - XML</change> 
            <change when="2016-03-04" who="#MAG">Verification, citations</change> 
            <change when="2014-05-19" who="#RSL">Transcription word</change>
            <change when="2016-04-30" who="#MAG">Annotation_1</change>
        </revisionDesc> 
    </teiHeader> 
    <text> 
        <front> 
            <div type="book"> 
                 <pb n="titre"/> 
                <p n="1"> 
                    <lb/>XXIIII. 
                    <lb/>HOMELIES 
                    <lb/>OV SERMONS 
                    <lb/> 
                    <hi rend="I">DE M. GVILLAVME DV 
                        <lb/>BVC FIDELE MINISTRE 
                        <lb/>de l'Eglise de Lausanne ; </hi> 
                    <lb/>SVR L'ORAISON DOMINICAL.
                    <lb/> 
                    <hi rend="I">Nouuellement mis en lumiere. </hi> 
                    <figure/> 
                    <lb/> 
                    <hi rend="I">A GENEVE, </hi> 
                    <lb/>POVR IEAN LE PREVX. 
                    <lb/> 
                    <hi rend="I">M. DCIV.</hi> 
                </p> 
            </div> 
        </front> 
        <body> 
            <div type="sermon"> 
                 <pb n="25"/> 
                <head type="main"> 
                    <lb/>IIII. SERMON SVR CES 
                    <lb/>paroles. 
                    <lb/> 
                    <quote source="bibleOlivetan.xml#Matt.6.9"> 
                        <hi rend="I">Qui es és cieux</hi></quote>. 
                     
                </head> 
                <p n="1"> 
                    <lb/> 
                    <c type="lettrine">Q</c>Vand nous nous mettons à prier Dieu, il 
                    <lb/>nous faut principalemẽt considerer deux 
                    <lb/>choses, tant pour auoir accés à luy, que pour 
                    <lb/>nous reposer en luy auec vne pleine &amp; certaine 
                    <lb/>fiãce : l'vne, son amour paternel enuers nous, 
                    <lb/>&amp; l'autre sa puissance infinie. Et pourtant le 
                    <lb/>Nom de Pere luy est attribué, afin que ne doutions 
                    <lb/>de sa benignité, &amp; que de soy-mesme il 
                    <lb/>est enclin à nous aider. Par ce titre de Nostre 
                    <lb/>Pere Christ nous a dõné non seulement accés 
                    <lb/>à Dieu, ains aussi assez suffisãte matiere de fiãce. 
                    <lb/>Mais pource que nous nous arrestons seulement 
                    <lb/>à demi à la bonté de Dieu, par ces paroles 
                    <lb/> 
                    <hi rend="I">Qui es és cieux</hi>, qui font la troisieme partie 
                    <lb/>de ceste preface, il accroist plainement nostre 
                    <lb/>fiance.</p> 
                <p n="2"> 
                    <lb/>Par ces termes il entend autant comme s'il <note type="margin">Expositiõ de 
                        <lb/>ces Termes <lb/>Qui es és cieux</note> 
                    <lb/>disoit, Qui es par dessus tous les cieux, comme 
                    <lb/>l'expose l'Apostre <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Eph.4.10">Ephes. 4. 10.</ref> c'est à dire par 
                    <lb/>dessus tous les cieux visibles en la gloire celeste. 
                    <lb/>Car l'Escripture comprend sous ce mot de 
                    <lb/>cieux en plurier nombre tout cest espace, qui 
                    <lb/>est entre la terre &amp; les cieux <hi rend="I">:</hi> en apres toutes 
                    <lb/>ces voustes celestes, qui sont l'vne sur l'autre, 
                    <lb/>où reluisent ces flambeaux, la Lune, le Soleil &amp; 
                    <lb/>les Estoiles, iusques au firmament, qui enclost 
                    <lb/>tout l'vniuers ; finalement la demeurance des <pb n="26"/> 
                    <lb/>bien-heureux, que Iesus Christ nomme la maison 
                    <lb/> 
                    <note type="margin"> 
                        <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Job.14.2"> 
                            <hi rend="I">Iob.</hi> 14. 2.</ref> 
                    </note> de son Pere, le paradis celeste, le ciel auquel 
                    <lb/>il est monté. Dont S. Paul <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#_2Cor.12.2">2. Cor. 12. 2.</ref> 
                    <lb/>comprenant ces trois sortes de cieux, dit, qu'il 
                    <lb/>a esté raui iusqu'au troisieme ciel &amp; en paradis, 
                    <lb/>qui est par dessus tout le monde ; où cest qu'il 
                    <lb/>est dit que Dieu habite, &amp; a preparé son throne 
                    <lb/> 
                    <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Ps.103.19">Psa. 103. 19.</ref> comme Iesus Christ aussi <ref
                        type="bible" target="bibleSegond21.xml#Matt.5.34">Matth. 
                        <lb/>5. 34.</ref> nomme le ciel le Throne &amp; siege Royal 
                    <lb/>de Dieu, &amp; la terre le marchepied de ses pieds. 
                    <lb/> 
                    <note type="margin">Ce titre attribué<lb/> à <lb/>Dieu, <lb/>pour le <lb/>discerner <lb/>d'auec les <lb/>peres 
                        terriens. </note> Ce titre donc luy est ici attribué, afin que 
                    <lb/>nous discernions celuy que nous inuoquons 
                    <lb/>d'auec tous les peres terriens. Car nous tesmoignons 
                    <lb/>que par ce mot de Pere, nous n'entendons 
                    <lb/>pas quelque homme quel qui soit, mais 
                    <lb/>celuy qui les hauts cieux habite, qui est le Roy 
                    <lb/>des Rois &amp; Seigneur des Seigneurs. <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#_1Tim.6.15">1. Tim. 6. 
                        <lb/>15.</ref> comme ayant seigneurie au ciel &amp; en terre. 
                    <lb/>Les Superstitieux donc faillent grandement 
                    <lb/>contre la Regle de la Foy &amp; commandement 
                    <lb/> 
                    <note type="margin">Confutation <lb/>d'erreur.</note> de Iesus Christ, qui es choses 
                    du salut se choisissent 
                    <lb/>des peres en terre : veu qu'il nous enseigne 
                    <lb/>de cercher &amp; inuoquer nostre pere <hi rend="I">Qui est </hi> 
                    <lb/> 
                    <note type="margin">Ceci n'est <lb/>pas dit <lb/>enclorre <lb/>Dieu au <lb/>ciel. 
                        </note> 
                    <hi rend="I">és cieux.</hi> Ce qui est dit non pas pour l'enclorre 
                    <lb/>en vn certain lieu cõme dedans les cieux, ainsi 
                    <lb/>que s'imaginent les mondains, qui abusent du 
                    <lb/>dire de Dauid <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Ps.115.16">Psal. 115. 16.</ref> 
                    <quote source="bible1588.xml#Ps.115.16">Les cieux des cieux 
                        <lb/>sont à l'Eternel</quote> : mais il a donné la terre aux fils 
                    <lb/>des hommes : car ce n'est pas comme si Dieu se 
                    <lb/>tenoit à recoin, &amp; qu'il laissast aller sur terre 
                    <lb/>toutes choses pesle mesle sans s'en soucier, 
                    <lb/>mais c'est que s'estant reserué comme pour <fw place="bot-right" 
                        type="catch">son</fw> 
                     <pb n="27"/> 
                    <lb/>son domicile les plus hauts cieux, par sa grande 
                    <lb/>bonté il a donné l'vsage de la terre aux hõmes, 
                    <lb/>&amp; les y entretiẽt par sa prouidence, pour estre 
                    <lb/>glorifié en iceux. Car il dit luy mesme par <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Jer.23.24">Ieremie 
                        <lb/>c. 23. 24.</ref> 
                    <quote source="bible1588.xml#Jer.23.24">Quelcun se pourra il cacher en 
                        <lb/>quelques cachettes que ie ne le voye point <hi rend="I">?</hi> 
                        <lb/>dit l'Eternel : ne rempli-ie pas moy les cieux &amp; 
                        <lb/>la terre </quote><hi rend="I">?</hi> 
                     Et en <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Isa.66.1">Isaïe 66. 1.</ref> 
                    <quote source="bible1588.xml#Isa.66.1">Ainsi dit l'Eternel : 
                        <lb/>Les cieux sont mon throne &amp; la terre est le 
                        <lb/>marchepied de mes pieds</quote>. Où penseriez vous 
                    <lb/>contenir la Deité <hi rend="I">?</hi> Le Seigneur n'habite point 
                    <lb/>en temples faits de mains &amp; n'est enclos en 
                    <lb/>aucun lieu <hi rend="I">:</hi> car il est infini &amp; remplit toutes 
                    <lb/>choses. Et Salomon <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#_1Kgs.8.27">1. Rois 8. 27.</ref> confesse que 
                    <lb/> 
                    <quote source="bible1588.xml#_1Kgs.8.27">les cieux, mesmes les cieux des cieux<seg type="interpolation">, c'est à 
                        <lb/>dire les plus hauts &amp; les plus 
                        excellens</seg> ne le 
                        <lb/>peuuent comprendre</quote>. Et toutesfois nous ne 
                    <lb/>disons pas en ceste priere Nostre Pere qui es 
                    <lb/>par tout, mais <hi rend="I">Qui es és cieux</hi>, &amp; ce pour raisõs 
                    <lb/>bien notables.</p> 
                <p n="3"> 
                    <lb/> 
                    <note type="margin">La puissan<lb/>ce de Dieu <lb/>se mõstre <lb/>plus claire au <lb/>ciel.</note> 
                    Premierement c'est au ciel où est le palais 
                    <lb/>de Dieu : car la puissance de Dieu se monstre 
                    <lb/>plus clairement au ciel ; comme la puissance &amp; 
                    <lb/>Maiesté des Roys terriens se fait voir principalement 
                    <lb/>en leurs palais, qu'ils habitent auec 
                    <lb/>leurs courtisans : Ainsi la puissance, gloire, &amp; 
                    <lb/>maiesté de Dieu se monstre plus clairement 
                    <lb/>au ciel, qu'en point d'autre creature ; &amp; rien de 
                    <lb/>plus auguste &amp; magnifique que le ciel ne se 
                    <lb/>presente à nos yeux, rien de plus esmerueillable 
                    <lb/>en ornement ; soit que nous contemplions 
                    <lb/>le Soleil, la Lune, &amp; les Estoiles ; soit que nous <pb n="28"/> 
                    <lb/>considerions les nues pendues en l'air, &amp; les 
                    <lb/>mouuemens diuers, continuels &amp; admirables 
                    <lb/>des cieux, ainsi que le recognoit Dauid <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Ps.19.2">Psal. 19. 
                        <lb/>2.</ref> 
                    <quote source="bible1588.xml#Ps.19.2">Les cieux racõtent la gloire du Dieu Fort &amp; 
                        <lb/>le Firmament donne à cognoistre l'ouurage 
                        <lb/>de ces mains</quote> : car la Sapience de Dieu se fait 
                    <lb/>voir plus expressement en la composition des 
                    <lb/>cieux, &amp; sa puissance au pourpris, estendue 
                    <lb/>presque immense, mouuement ordinaire, Lumiere 
                    <lb/>&amp; splendeur d'iceux, &amp; de leurs corps 
                    <lb/>celestes. Bref c'est de là que Dieu fait recognoistre 
                    <lb/>le souuerain Empire qu'il a sur le 
                    <lb/>Monde vniuersel.</p> 
                <p n="4"> 
                    <lb/> 
                    <note type="margin">La Bonté <lb/>&amp; Ire de Dieu paroissent <lb/>de là.</note> En apres 
                    c'est du ciel que Dieu declare ordinairement 
                    <lb/>les effects de sa bonté &amp; de son 
                    <lb/>courroux : car c'est de là d'où distillent les pluyes 
                    <lb/>&amp; autres influences qui rendent la terre fertile. 
                    <lb/>D'autrepart <quote source="bibleOlivetan.xml#Ps.50.6">les cieux anoncent la Iustice 
                        <lb/>de Dieu</quote>, <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Ps.50.6">Ps. 50. 6.</ref> 
                    <quote source="bibleOlivetan.xml#Rom.1.18">car l'ire de Dieu se descouure 
                        <lb/>tout à plein du ciel sur toute impieté &amp; iniustice 
                        <lb/> 
                        <note type="margin"> 
                            <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Ps.29.3-7"> 
                                <hi rend="I">Psal.</hi> 29. 3. <lb/>4. 5. 6. 7. <lb/><hi rend="I">&amp;c.</hi> 
                            </ref> 
                        </note> des hommes</quote>, <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Rom.1.18">Rom. 1. 18.</ref> &amp; ce 
                    par gresles, 
                    <lb/>vẽts impetueux, tonnerres, foudres, tempestes, 
                    <lb/>saisons mauuaises qui surprennent les fruicts 
                    <lb/>de la terre. Delà vient que les hommes quand 
                    <lb/>ils pensent à Dieu, ou qu'ils l'inuoquent par 
                    <lb/>vn secret enseignement de nature, esleuent 
                    <lb/>leurs mains &amp; leurs yeux au ciel. Et c'est au 
                    <lb/>ciel aussi où ce bon Pere celeste se donne plainement 
                    <lb/>à iouir &amp; posseder à ses enfans.</p> 
                <p n="5"> 
                    <lb/> 
                    <note type="margin">La Toute <lb/>presence.</note> Qui plus est le ciel nous est vn tesmoignage 
                    <lb/>de la presẽce de Dieu iadis figurée par la nuée 
                    <lb/>qui estoit de iour sur le Tabernacle d'assignatiõ <fw place="bot-right" 
                        type="catch">tion</fw> 
                     <pb n="29"/> 
                    <lb/>luy faisant ombrage, &amp; par le feu qui estoit 
                    <lb/>de nuict deuant les yeux de toute la maison 
                    <lb/>d'Israel, durant tout le temps qu'ils voyagerent 
                    <lb/>par le desert. <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Exod.40.38">Exo. 40. 38. Nomb. 9. 15.</ref> Car en 
                    <lb/>quelque lieu que nous soyons sur terre, le ciel 
                    <lb/>est en haut par dessus nous, il enuironne &amp; couure 
                    <lb/>toutes choses, &amp; n'est point pl<hi rend="E"><choice><abbr>9</abbr><expan>us</expan></choice></hi> 
                    esloigné de 
                    <lb/>la terre en vn lieu qu'en autre, &amp; mesmes <quote source="bibleOlivetan.xml#Ps.19.7">il 
                        <lb/>n'y a rien <seg type="interpolation">dit Dauid.</seg> 
                        <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Ps.19.7">Ps. 19. 7.</ref> qui se puisse cacher 
                        <lb/>arriere du Soleil</quote>, qui n'est qu'vne petite 
                    <lb/>portion du ciel. Ainsi la presence de Dieu nulle 
                    <lb/>part ne nous delaisse. Car il est present par 
                    <lb/>tout, ainsi que le mesme Dauid le recognoit 
                    <lb/>fort bien <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Ps.139.7">Ps. 139.</ref> 
                    <quote source="bibleOlivetan.xml#Ps.139.7">Où iray ie arriere de tõ Esprit ? 
                        <lb/>Et où fuiray-ie arriere de ta face ? Si ie pren les 
                        <lb/>ailes de l'aube du iour &amp; ie me loge derriere la 
                        <lb/>mer ; là aussi me conduira ta main, &amp; ta dextre 
                        <lb/>m'y empoignera. Si ie di au moins les tenebres 
                        <lb/>me couuriront &amp; me soustrairõt de ta presence : 
                        <lb/>voila la nuit qui seruira de lumiere tout autour 
                        <lb/>de moy. Car autant te sont les tenebres 
                        <lb/>que la lumiere</quote>. Et <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Job.26.6">Iob 26. 
                        6.</ref> 
                    <quote source="bible1588.xml#Job.26.6">Les cieux sont 
                        <lb/>nuds deuant luy, &amp; le gouffre n'a point de couuerture</quote>. 
                    <lb/>Et cõme il est dit <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Heb.4.13">Heb. 4. 13.</ref> 
                    <quote source="bible1588.xml#Heb.4.13">Il n'y a creature 
                        <lb/>aucune qui soit cachée deuant luy ; ains 
                        <lb/>toutes choses sont nues &amp; entierement ouuertes 
                        <lb/>aux yeux de celuy, auquel nous auõs affaire</quote>. 
                </p> 
                <p n="6"> 
                    <lb/>Et c'est pourquoy nous faisons icy mention <note type="margin">La Toute 
                        <lb/>science de <lb/>Dieu.</note> 
                    <lb/>de cest habitacle celeste, estans par ce aduertis, 
                    <lb/>que Dieu est par tout, qu'il regarde, &amp; scait, 
                    <lb/>&amp; cognoit, &amp; voit, &amp; oit tout, &amp; singulierement 
                    <lb/>qu'il a les yeux sur les fidelles, comme <pb n="30"/> 
                    <lb/>il est aussi dit <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Ps.33.18">Ps. 33. 18.</ref> 
                    <quote source="bibleOlivetan.xml#Ps.33.18">Voici l'oeil de l'Eternel 
                        <lb/>est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent 
                        <lb/>à sa gratuité</quote>. 
                </p> 
                <p n="7"> 
                    <lb/> 
                    <note type="margin">Vsage d'icelle.</note> Ce qui nous doit seruir non seulemẽt pour 
                    <lb/>nous faire cheminer tousiours en sa crainte, 
                    <lb/>mais pour nous asseurer qu'il nous peut tousiours 
                    <lb/>exaucer. Pourtant Salomon en sa dedicace 
                    <lb/>du temple reitere si souuent que <quote source="bible1588.xml#_1Kgs.8.30">Dieu exaucera 
                        <lb/>les prieres de ses seruiteurs au lieu de sa 
                        <lb/>demeure à scauoir és cieux<!-- citation approximative --></quote>. 
                    <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#_1Kgs.8.30:39:44">1. Rois. 8. 30. 39. 44.</ref>
                    <lb/>Dont S. Paul nous exhortant à prier droitement 
                    <lb/> 
                    <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Phil.4;Phil.5;Phil.6">Philip. 4. 5. 6.</ref> dit, Le Seigneur est pres : 
                    <lb/> 
                    <quote source="bible1588.xml#Phil.4.5-6">Ne soyez en souci de rien, par chagrin &amp; deffiance : 
                        <lb/>ains qu'en toutes choses vos requestes 
                        <lb/>soyent notifiées à Dieu par priere &amp; par supplication 
                        <lb/>auec action de graces</quote>. Nous faisant 
                    <lb/>entendre que nous ne nous adressions pas en 
                    <lb/>vain à celuy qui nous vient au rencontre pour 
                    <lb/>auoir cure &amp; soin de nous tout presentement, 
                    <lb/>Ce qui estant propre à vn seul Dieu, s'ensuit 
                    <lb/> 
                    <note type="margin">Confutation <lb/>d'erreur.</note> que nous ne deuons prier autre 
                    que Dieu, &amp; 
                    <lb/>non les Saincts de paradis, qui ne scauent rien 
                    <lb/>de nos affaires &amp; n'ont plus nulle part au Mõde 
                    <lb/>en tout ce qui se fait sous le Soleil, dit le Sage 
                    <lb/>en <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Eccl.9.5-6">l'Ecclesiaste 9. 5.6.</ref> Car de dire que Dieu 
                    <lb/>les leur fait voir au Miroir de la Trinité, c'est 
                    <lb/>vne inuention humaine, qui n'a aucun fondement 
                    <lb/>en la parole de Dieu.</p> 
                <p n="8"> 
                    <lb/>Or puis que Dieu qui habite en haut est neantmoins 
                    <lb/>present par tout, &amp; contemple toutes 
                    <lb/>choses, &amp; voit les secrets des cœurs de tous 
                    <lb/>hommes, s'ensuit aussi qu'il est Toutpuissant, <fw place="bot-right" 
                        type="catch">comme</fw> 
                     <pb n="31"/> 
                    <lb/>comme ces paroles <hi rend="I">Qui es és cieux</hi> l'ẽportent 
                    <lb/>ainsi que par cest argument Dauid prouue la 
                    <lb/>Toute puissance de Dieu. <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Ps.115.3">Ps. 115. 3.</ref> car voulant 
                    <lb/>monstrer la vanité des Dieux controuuez &amp; 
                    <lb/>des Idoles, qui ne sont rien qu'or &amp; argent &amp; 
                    <lb/>ouurages de mains d'hommes, qui n'ont sentiment 
                    <lb/>ne mouuement aucun, declare deuant en 
                    <lb/>peu de paroles &amp; exalte la maiesté, gloire, &amp; 
                    <lb/>puissance du vray Dieu, disant, <quote source="bibleOlivetan.xml#Ps.115.3">Certes nostre 
                        <lb/>Dieu est és cieux : il fait tout ce qu'il luy plait</quote> : 
                    <lb/>signifiant qu'il n'y a puissance creée qui soit à 
                    <lb/>comparer à la sienne.</p> 
                <p n="9"> 
                    <lb/>Ainsi ceste particule, <hi rend="I">Qui es és cieux</hi>, denote 
                    <lb/>que Dieu est le Souuerain, sublime, Treshaut, 
                    <lb/>Incomprehensible ; par dessus tout hazard <note type="margin">La puissãce 
                        <lb/>de Dieu <lb/>libre.</note> 
                    <lb/>de corruption &amp; changement : qu'il comprend 
                    <lb/>&amp; contient tout le monde ; &amp; le gouuerne par 
                    <lb/>vne puissance infinie : &amp; que sa puissance n'est 
                    <lb/>point attachée aux causes secondes, ni moyens 
                    <lb/>externes, ni subiette à vne necessité ou Destinee 
                    <lb/>fatale, c'est à dire à vn ordre auquel il ne 
                    <lb/>puisse rien changer, ni à fortune, comme on 
                    <lb/>dit, ou aduenture, &amp; qu'elle ne peut estre 
                    <lb/>empeschee, arrestee ni retenue d'aucune creature : 
                    <lb/>ains qu'elle est du tout libre &amp; infinie, non exposee 
                    <lb/>à la moquerie des meschans sinon à 
                    <lb/>leur propre ruine.</p> 
                <p n="10"> 
                    <lb/>D'où nous aprenons premierement d'esleuer 
                    <lb/>en haut nos pensees pour ne rien imaginer 
                    <lb/>de luy, charnel ne terrien, puis qu'il est 
                    <lb/>hautement esleué par dessus tout le monde, 
                    <lb/>&amp; ne le mesurer à nostre apprehension, ne l'assubiettir <pb n="32"/> 
                    <lb/>à nostre volonté : mais adorer en humilité 
                    <lb/>sa maiesté glorieuse.</p> 
                <p n="11"> 
                    <lb/>En apres, que sa Diuinité n'est point attachée 
                    <lb/>aux creatures, idolatres ni images, &amp; qu'il 
                    <lb/>ne faut point que nous adressions l'adoration 
                    <lb/>que nous luy deuons, à place, statue, image, ou 
                    <lb/>chose quelconque sans, &amp; beaucoup moins, 
                    <lb/>contre sa parolle, comme font les Idolatres.</p> 
                <p n="12"> 
                    <lb/>Dauantage, qu'il nous faut en priant, oublier 
                    <lb/>les choses terriennes, &amp; esleuer nos cœurs &amp; 
                    <lb/>affections au ciel : où c'est que nostre Mediateur 
                    <lb/>en grande gloire assiste à la dextre de Dieu 
                    <lb/>son Pere &amp; le nostre, &amp; intercede continuellement 
                    <lb/>pour nous.</p> 
                <p n="13"> 
                    <lb/>Nous aprenõs aussi d'où c'est qu'en nos plus 
                    <lb/>grands dangers &amp; douleurs nous deuons demander 
                    <lb/>&amp; attendre consolation, aide, defense 
                    <lb/>&amp; deliurance : non du costé du monde, du bras 
                    <lb/>de la chair, de l'aide, secours, &amp; assistance des 
                    <lb/>hõmes, des richesses, forces, ou munitions externes, 
                    <lb/>&amp; autres choses semblables, incertaines 
                    <lb/>&amp; fuyantes comme le vent : mais de Dieu qui 
                    <lb/>a domination &amp; empire sur toutes choses, à 
                    <lb/>l'exemple de Dauid <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Ps.121.1">Pseau. 121. 1.</ref> disant, <quote 
                        source="bibleOlivetan.xml#Ps.121.1">I'esleue 
                        <lb/>mes yeux vers les montagnes dont me viendra 
                        <lb/>le secours. Mon secours vient de l'Eternel 
                        <lb/>qui a fait les cieux &amp; la terre</quote> : &amp; ainsi tenons 
                    <lb/>pour certain que Dieu nous peut aider voire 
                    <lb/>alors que nous sommes abandonnez de toutes 
                    <lb/>creatures, pour dire auec les fideles. <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#_2Chr.20.12">2. Chro. 
                        <lb/>20.</ref>assailli d'vne grande multitude d'ennemis, 
                    <lb/>Seigneur, <quote source="bible1588.xml#_2Chr.20.12">nous ne sçauons que c'est que nous <fw 
                            place="bot-right" type="catch">deuons</fw> 
                         <pb n="33"/> 
                        <lb/>deuõs faire : mais nos yeux sont sur toy</quote> : &amp; auec 
                    <lb/>Dauid <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Ps.123.1">Pseau. 123.</ref> 
                    <quote source="bibleOlivetan.xml#Ps.123.1">I'esleue mes yeux à toy qui 
                        <lb/><choice><sic>demeure</sic><corr resp="#RSL">demeures</corr></choice> és cieux</quote>, c'est à dire 
                    qui es Tout puissant, 
                    <lb/>&amp; en la main duquel sont toutes creatures : 
                    <lb/>voici comme les yeux des seruiteurs regardent 
                    <lb/>à la main de leurs maistres : comme les 
                    <lb/>yeux de la seruante à la main de sa maistresse, 
                    <lb/>ainsi nos yeux regardent à l'Eternel Dieu iusques 
                    <lb/>à ce qu'il ait pitié de nous.</p> 
                <p n="14"> 
                    <lb/>Singulierement nous auons en ces paroles 
                    <lb/>grande matiere de nous fier en luy : c'est que <note type="margin">Matiere 
                        <lb/>de fiance <lb/>en Dieu.</note> 
                    <lb/>Nostre Pere lequel nous inuoquõs seigneurie 
                    <lb/>&amp; preside és cieux, &amp; par sa puissance &amp; vertu 
                    <lb/>gouuerne le ciel &amp; la terre selon son bon plaisir, 
                    <lb/>toutes choses luy sont suiettes, sa vertu est estendue 
                    <lb/>par tout, &amp; dispose tout par sa prouidence. 
                    <lb/>Il y a donc grande difference entre ce Pere 
                    <lb/>celeste, &amp; les peres terriens. Car ceux-ci donnent <note type="margin" 
                        >Difference <lb/>entre <lb/>le Pere <lb/>celeste &amp; <lb/>les Peres <lb/>terriens.</note> 
                    <lb/>volontiers secours à leurs enfans, mais le 
                    <lb/>plus souuent les moyens leur defaillent, &amp; sont 
                    <lb/>contrains de voir auec extreme douleur leur 
                    <lb/>mort &amp; ruine. Mais Dieu nostre Pere qui est és 
                    <lb/>cieux peut &amp; fait tout ce qu'il veut. Il est le 
                    <lb/>Dieu des armees, auquel toutes creatures celestes 
                    <lb/>&amp; terrestres, les Anges &amp; les Diables, les 
                    <lb/>bons &amp; mauuais, Bestes sauuages &amp; priuees, les 
                    <lb/>Elemens &amp; tout ce qui se peut nommer, rend 
                    <lb/>obeissance : &amp; est sa puissance &amp; Maiesté si redoutable, 
                    <lb/>que les Diables mesmes tremblent 
                    <lb/>deuant elle.* Ne doutons point d'onc qu'il ne <note type="margin"> 
                        <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Jas.2.19">S. <hi rend="I">Iaques</hi> <lb/>2. 19.</ref> 
                    </note> 
                    <lb/>nous puisse donner tout ce qu'il veut. Or veut 
                    <lb/>il tout ce qu'il nous a paternellement promis, <pb n="34"/> 
                    <lb/>&amp; qu'il enioint de luy demander. Il le fera 
                    <lb/>donc, &amp; comme I. C. a dit au <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Matt.6.8">v. 8.</ref> 
                    <quote source="bible1588.xml#Matt.6.8">Vostre Pere 
                        <lb/>sçait de quoy vous auez besoin</quote>, il y pouruoirra 
                    <lb/>donc, &amp; n'y a personne qui l'en puisse empescher.</p> 
                <p n="15"> 
                    <lb/>Et puis qu'il est le dominateur de toutes 
                    <lb/>creatures, pas vne d'icelles ne nous pourra nuire, 
                    <lb/>il maintiendra son Eglise au milieu de ses 
                    <lb/>ennemis, cõme il a promis, &amp; quoy qu'ils brassent 
                    <lb/>&amp; machinent, <quote source="bileOlivetan.xml#Ps.2.4-5">celuy qui reside és cieux 
                        <lb/>s'en rira &amp; renuersera ses proiects, &amp; en fin parlera 
                        <lb/>à eux en sa colere &amp; les rendra esperdus en 
                        <lb/>l'ardeur de son ire</quote> 
                    <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Ps.2.4-5">Pseau. 2. 4. 5.</ref> Car ce n'est pas 
                    <lb/>vn Dieu qui ne se soucie de rien, &amp; qui soit endormi 
                    <lb/>en sa sentinelle des cieux : mais c'est vn 
                    <lb/>Dieu qui a le soin des siens : C'est le Seigneur 
                    <lb/>des vengeances, qui guette &amp; contemple fort 
                    <lb/>attentiuement toutes choses, &amp; qui ne laisse 
                    <lb/>point impunis les torts faicts à ses enfans : car 
                    <lb/>il dit luy mesme par <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Zech.2.8">Zacharie c. 2. 8.</ref> que <quote 
                        source="bibleSegond21.xml#Zech.2.12">qui les 
                        <lb/>touche, touche la prunelle de son œil</quote> : comme 
                    <lb/>il en a monstré les exemples en Abel, aux enfans 
                    <lb/>d'Israel, en Dauid, &amp; infinité d'autres à 
                    <lb/>l'endroit de leurs ennemis. Et en <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Exod.22.20">Exode 22. 
                        <lb/>20.</ref> il se dit ouuertement le garent &amp; vengeur 
                    <lb/>du tort qui est fait à la fefue, 
                    orphelin, 
                    au pauure, 
                    <lb/>&amp; à l'estranger. Soucions nous donc seulement 
                    <lb/>d'estre enfans de Dieu : alors nous pourrons 
                    <lb/>dire &amp; nous asseurer auec Dauid <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Ps.118.6">Pseau. 
                        <lb/>118. 6.</ref> 
                    <quote source="bibleOlivetan.xml#Ps.118.6">l'Eternel est pour moy, ie ne craindray 
                        <lb/>point. Que me feroit l'homme </quote>? Et auec S. Paul 
                    <lb/> 
                    <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Rom.8.30">Rom. 8. 30.</ref> 
                    <quote source="bible1588.xml#Rom.8.30">Si Dieu est pour nous qui sera contre 
                        <lb/>nous </quote>? 
                     <fw place="bot-right" type="catch">Au</fw> 
                </p> 
                 <pb n="35"/> 
                <p n="16"> 
                    <lb/>Au demeurãt ceste particule <hi rend="I">Qui es és cieux</hi>, 
                    <lb/>nous admonneste qu'il est bien raisonnable 
                    <lb/>que nous <choice><sic>preferious</sic><corr resp="#RSL">preferions</corr></choice> nostre 
                    Pere celeste, duquel 
                    <lb/>tout bien procede, à nos peres &amp; meres 
                    <lb/>terriens, voire que nous les abandonnions 
                    <lb/>plustost que de luy desplaire &amp; desobeir : 
                    <lb/>non pas qu'il nous faille pourtant mespriser 
                    <lb/>pere ou mere ; mais c'est que Dieu doit aller 
                    <lb/>deuant : car comme dit I. C. <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Matt.10.37">Matth. 10. 37.</ref> 
                    <quote source="bible1588.xml#Matt.10.37">Qui 
                        <lb/>aime pere ou mere, ou mari ou femme, ou fils 
                        <lb/>ou fille, ou frere ou sœur, plus que moy, n'est 
                        <lb/>pas digne de moy</quote>, il n'est pas digne que le tiẽne 
                    <lb/>pour vn de mes enfans : à quoy aussi se raporte 
                    <lb/>ce qui est dit au <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Deut.33.9">Deut. 33. 9.</ref> 
                    <quote source="bible1588.xml#Deut.33.9">Celuy qui dit 
                        <lb/>de sõ pere &amp; de sa mere ie ne l'ay point veu, &amp; 
                        <lb/>qui n'a point recogneu ses freres, &amp; n'a plus cogneu 
                        <lb/>ses enfãs</quote>, vn tel est loué pource qu'il s'est 
                    <lb/>arresté à garder les statuts &amp; l'alliance du Seigneur. 
                    <lb/>Et <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Matt.22">c. 8. 22. de S. Matth.</ref> il dit pour ce regard 
                    <lb/>à vn ieune homme, Laisse enterrer tõ pere 
                    <lb/>qui est mort, afin qu'il s'estudiast plustost à 
                    <lb/>faire son deuoir enuers le Pere celeste &amp; immortel.</p> 
                <p n="17"> 
                    <lb/>Elle nous enseigne aussi, par forme d'opposition, <note type="margin" 
                        >Nostre cõditiõ <lb/>sur <lb/>terre.</note> 
                    <lb/>quelle est nostre condition sur terre, à 
                    <lb/>sçauoir que nous y rampons comme en vne 
                    <lb/>vallée de miseres ; chassez de nostre patrie à 
                    <lb/>cause de nos pechez ; estans subiects à diuerses 
                    <lb/>calamitez ; &amp; partant que nous auons bien 
                    <lb/>occasion de crier à Dieu nostre Pere celeste &amp; 
                    <lb/>d'aspirer au ciel où est nostre vray pays. Car 
                    <lb/>qui est le fils voyageant en estrange pays qui <pb n="36"/> 
                    <lb/>ne desire de retourner vers son pere, pour iouir 
                    <lb/>de sa presence &amp; du patrimoine qu'il luy a 
                    <lb/>acquis ? Or puis que nostre Pere est és cieux, 
                    <lb/>nous recognoissons que là est nostre pays &amp; 
                    <lb/>nostre heritage. Car comme dit l'Apostre aux 
                    <lb/> 
                    <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Heb.13.14">Hebr. 13.14.</ref> 
                    <quote source="bible1588.xml#Heb.13.14">Nous n'auons point ici de cité permanente, 
                        <lb/><seg type="interpolation">mais y estans comme estrangers,</seg> 
                        <lb/>nous recerchons celle qui est à venir</quote>. C'est là 
                    <lb/>où nous deuons tendre de toute nostre affection, 
                    <lb/>ne regardans point aux choses visibles, mais 
                    <lb/>aux inuisibles : d'autant que les choses visibles 
                    <lb/>sont pour vn temps, mais les inuisibles sont 
                    <lb/>eternelles. Car cõme il dit en la <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#_2Cor.5.1">2. Corinth. 5. 
                        1.</ref> 
                    <lb/> 
                    <quote source="bible1588.xml#_2Cor.5.1">Nous scauons que si nostre habitation terrestre 
                        <lb/>de ceste loge est destruite, nous auons vn 
                        <lb/>edifice de par Dieu, à scauoir vne maison eternelle 
                        <lb/>és cieux, qui n'est point faite de main</quote>. 
                </p> 
                <p n="18"> 
                    <lb/>Or si nostre Pere, patrie, &amp; patrimoine sont 
                    <lb/> 
                    <note type="margin">Reprehension.</note> au ciel, pourquoy nous est il si grief 
                    &amp; fascheux 
                    <lb/>d'y aller ? Pourquoy sommes nous tant adõnez 
                    <lb/>aux biens, honneurs ou plaisirs de ce monde, 
                    <lb/>lesquels il nous faut laisser plustost que nous 
                    <lb/>ne pensons ? Et partant faisons beaucoup plus 
                    <lb/>d'estime de nostre Pere &amp; pays celeste, que de 
                    <lb/>ce bannissement &amp; prison où nous sommes. 
                    <lb/>Nous sommes citoyens des cieux, &amp; nostre 
                    <lb/> 
                    <note xml:id="mn_36_1" type="margin" n="*">
                        <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Phil.3.20"><hi rend="I">Philip</hi>. 3. <lb/>20.</ref> 
                    </note> Bourgeoisie y est :<ref  target="#mn_36_1" type="noteAnchor">*</ref> conuersons donc desia ici 
                    <lb/>comme Bourgeois &amp; heritiers du Royaume 
                    <lb/>celeste : &amp; mesprisans les choses terriennes &amp; 
                    <lb/>le lieu auquel nous sommes estrangers : tirons 
                    <lb/>là où est nostre Pere &amp; nostre pays &amp; heritage, 
                    <lb/>qui nous a esté acquis par le sang du Fils vnique <fw place="bot-right" 
                        type="catch">nique</fw> 
                     <pb n="37"/> 
                    <lb/>de Dieu.</p> 
                <p n="19"> 
                    <lb/>Ne craignõs point aussi le mõde qui ne peut 
                    <lb/>porter aucũ dõmage aux biens que nous auõs 
                    <lb/>au ciel. Car si Dieu garde la Lune des loups 
                    <lb/>(cõme on dit) aussi garde-il bien le thresor nõ 
                    <lb/>iamais defaillant qu'il nous a preparé és cieux, 
                    <lb/>que le larrõ ou la tigne n'en approche. <ref  target="#mn_37_1" type="noteAnchor">*</ref>Et les <note xml:id="mn_37_1" type="margin" n="*"> 
                        <ref type="bible" target="bibleSegond21.xml#Luke.12.33"><hi rend="I">Luc</hi> 12. 33</ref> 
                    </note> 
                    <lb/>cieux sont trop hauts pour les escheler. Face le 
                    <lb/>monde, par l'instigation de Satan, du pis qu'il 
                    <lb/>pourra, si ne nous peut il rauir que les biẽs &amp; la 
                    <lb/>vie du corps. Mais sur l'heritage celeste il n'a 
                    <lb/>aucune prinse ni puissance : ains en nous deniãt 
                    <lb/>la terre, il nous pousse iusqu'au ciel. Et ores qu'il 
                    <lb/>tourmente les fideles en leurs corps &amp; en leurs 
                    <lb/>biens, si ne peust-il empescher qu'ils n'esleuẽt, 
                    <lb/>du milieu de leurs angoisses leurs cœurs à Dieu 
                    <lb/>leur Pere celeste, qui oit leurs gemissemens &amp; 
                    <lb/>prieres, &amp; qui n'a pas moins de puissance que 
                    <lb/>de volonté à les aider &amp; secourir, &amp; se venger 
                    <lb/>de leurs ennemis.</p> 
                <p n="20"> 
                    <lb/>Voila la consolation &amp; asseurance que nous 
                    <lb/>deuons tirer de ceste petite preface. ô heureux 
                    <lb/>&amp; amiable cõmencemẽt de nostre priere. Ceux 
                    <lb/>qui veulent parler aux Roys, sont en peine de 
                    <lb/>trouuer titres d'honneur &amp; de louange &amp; paroles, 
                    <lb/>propres &amp; conuenables, pour contenter 
                    <lb/>leur ambition ou chagrin, &amp; s'insinuer en leur 
                    <lb/>grace : mais ce Roy des Roys se plaist au Nom 
                    <lb/>de Pere, &amp; se contente d'vn seul titre, comprenant 
                    <lb/>sa puissance &amp; Maiesté, &amp; qui emporte 
                    <lb/>signification des biens qu'il nous eslargit du 
                    <lb/>ciel.</p> 
                 <pb n="38"/> 
                <p n="21"> 
                    <lb/>Que ceci nous incite à vn sainct exercice &amp; 
                    <lb/>ardente affection de prier Dieu. Car puis 
                    <lb/>que la priere n'est autre chose qu'vne salutation 
                    <lb/>que nous faisons à Dieu, vne meditation 
                    <lb/>&amp; serieux pensement de nostre pais celeste, 
                    <lb/>vne requeste des choses qui seruent à 
                    <lb/>la gloire de Dieu &amp; à nostre profit &amp; salut, 
                    <lb/>vsons de ce formulaire qu'il nous a apris 
                    <lb/>&amp; c'est sans doute qu'il nous exaucera en toutes 
                    <lb/>nos necessitez par I. C. son Fils nostre Seigneur.</p> 
            </div> 
        </body> 
    </text> 
</TEI> 
